【タイ語】「約束し合いませんか?」ナットガン

タイ人と約束する時には場所と時間を確実にしないと、携帯で確認してもタイ語を聞き取れないと厳しいです。約束する時にはそれぞれの都合をしっかり確認したいものです。あとは約束をするだけ。「約束し合う」という表現を使って時間とかを決めて下さい。

今日のタイ語は「約束し合いませんか?」をベースにした表現

「午後1時頃に約束し合うで良いですか?」
นัด กัน สัก บ่าย โมง ดี ไหม ครับ/คะ
ナットガン サック バーイモーン ディー マイ クラップ/カー

「午後2時頃に約束し合うで良いですか?」
นัด กัน สัก บ่าย สอง โมง ดี ไหม ครับ/คะ
ナットガン サック バーイソーンモーン ディー マイ クラップ/カー

「午後5時頃に約束し合うで良いですか?」
นัด กัน สัก ห้า โมง เย็น ดี ไหม ครับ/คะ
ナットガン サック ハーモーンイェン ディー マイ クラップ/カー

「午後7時頃に約束し合うで良いですか?」
นัด กัน สัก หนึ่ง ทุ่ม ดี ไหม ครับ/คะ
ナットガン サック ヌントゥム ディー マイ クラップ/カー

タイ語の時間表現に関してはこちらのブログをチェックしてみてください。

単語
ナットガン「約束し合う」、サック「だいたい、おおよそ」、ディー「良い」、マイ「~ですか?」

ナットガンマイ?で「約束しない?」になりますので、何かしら約束の際には便利な表現になります。細かく分けると、ナット「約束」、ガン「一緒、~と」になります。使ってみてくださいね~

タイトルとURLをコピーしました