初対面などで相手の名前を聞くことが良くありますが、なかなか聞き取れないのが対人の名前。
あだ名(チューレン)で教えてくれますが、声調などが入ってくると聞き取りずらいです。
聞き取りづらくしていると、英語で教えてくれたりしますが、これがかえって混乱を招いたりします。
タイ語の発音を覚えるいみでも、タイ語をしっかり聞き取る訓練をしたいものです。
今日のタイ語は「名前は何ですか?」を様々な対象物に変えて。
「そのタイ料理店の名前は何ですか?」
ร้าน อาหาร ไทย นั้น ชื่อ อะไร ครับ/คะ
ラーン アーハーン タイ ナン チュー アライ クラップ/カー
「その日本料理店の名前な何ですか?」
ร้าน อาหาร ญี่ปุ่น นั้น ชื่อ อะไร ครับ/คะ
ラーン アーハーン イープン ナン チュー アライ クラップ/カー
「あなたのお父さんの名前は何ですか?」
คุณ พ่อ คุณ ชื่อ อะไร ครับ/คะ
クン ポー クン チュー アライ クラップ/カー
「息子の名前は何ですか?」
ลูก ชาย ชื่อ อะไร ครับ/คะ
ルーク チャーイ チュー アライ クラップ/カー
「娘の名前は何ですか?」
ลูก สาว ชื่อ อะไร ครับ/คะ
ルーク サーオ チュー アライ クラップ/カー
単語
ラーンアーハーン「料理店」、ナン「その」、チュー「名前」、アライ「何」、イープン「日本」、ルークチャーイ「息子」、ルークサーオ「娘」
クラップは男性の「はい」「です」、カーは女性の「はい」「です」はつけて文章を作りましょう。
丁寧な言葉を使うようにすれば、いざという時に使えます。
タイ人に名前を聞くと、本名はとても長いことが多いのであだ名(チューレン)で教えてくれます。
あだ名はわかりやすい単語が多いので、英語とかで意味を聞くと良いかもしれません。
タイ語勉強♪最初はこの辺りかな♪