【タイ語】支払いの時 ผมเป็นคนจ่าย

タイ語を勉強

ども!タイウニです

タイのレストランで、自分が支払う時に使うタイ語を知りたい。別々に払う時は何て言うの?

こういった時に使えるタイ語を紹介します。

スポンサーリンク

支払い時に使うタイ語

本日は、「支払い時」に使うタイ語のフレーズを紹介します。

一人が払うのか、別々に払うのか、を伝えるためのタイ語。

まぁ、もし自分が誘ったら、払ってあげたくなりますけどね。

時には、別々で払いたいという時もあると思います。

そんな時に使えるタイ語です。

私が払います

日本語私が払います。
タイ語ผม/ดิฉัน เป็น คน จ่าย
発音ポム/ディチャン ペンコンジャーイ

単語:「ポム」私(男性)、「ディチャン」私(女性)、「ジャーイ」支払う

発音のこつ:ポムは下げて上げます。ディチャンは上げます。ジャーイは下げます。

だいぶ前ですが、タイでは年長者かお金を持っている人が、その場の会計をするなんて聞いたことがありました。

本当かどうかは定かではありませんが、私は誘ったら極力出すようにしています。

まぁ、支払いは人それぞれのルールがあるでしょうが。

支払いは別々にお願いします。

日本語支払いは別々でお願いします
タイ語ต่างคนต่างจ่ายได้ไหม
発音ターンコンターンジャーイ ダイマイ

単語:「ターン」別の、「コン」人、「ダイマイ」できますか

発音のこつ:ターンは下げます。ジャーイは下げます。ダイは上げて下げます。マイは上げます。

直訳すると、「別々に支払いができますか?」ですが、お願いを含めたニュアンスになるようです。

タイ語で「別々にお願いします。」というは使ったことありませんので、機会があれば使ってみたいと思います。

知り合いだと、私からは使いづらいので、関係性の薄い人で使ってみようかな。

タイ語の勉強を始めようと思った人は、こちらも参照下さい。

~thaiuniおっさんのつぶやき~
タイ人と食事をしたら出しちゃう人多いと思う。私も出しちゃうもんな。っていうか、もう出さなきゃいけない年齢になってるんだと思う。