【タイ語】「痛い」の二種類(ปวดとเจ็บ)を使い分けよう

タイ語を勉強

ども!タイウニです。

本日は、タイ語の「痛い(ปวดとเจ็บ)」について。

それぞれの使い分け方を紹介します。

タイ語学校のタイ人先生に、しっかり確認しました。

スポンサーリンク

【タイ語】「痛い」の二種類(ปวดとเจ็บ)

まず、タイ語辞書で「痛い」を調べると。

ปวด(プアット)内部的に「痛い」
เจ็บ(ジェップ)外部的に「痛い」

これで覚えると、ほぼ大丈夫。

プアットの痛いは

  • 肩こりで痛い
  • 筋肉痛で痛い
  • 腹痛で痛い
  • 頭痛で痛い

ジェップの痛いは

  • 切り傷が痛い
  • 刺されて痛い
  • 殴られて痛い
  • 強いマッサージで痛い
タイウニ
タイウニ

マッサージで「いてっ!」はジェップですね。

病院で使いそうなタイ語はこちらでまとめました。

タイ語で「痛い」の意味の違い

プアットとジェップの痛いの違いが何となく分かったと思います。

これらに部位を付けると以下のような意味になります。

脚のขา(カー)を付けると

ปวดขา(プアットカー)筋肉痛や骨が痛い
เจ็บขา(ジェップカー)外傷で痛い

頭のหัว(フア)を付けると

ปวดหัว(プアットフア)頭痛で痛い
เจ็บหัว(ジャップフア)頭の傷が痛い

お腹のท้อง(トーング)を付けると

ปวดท้อง(プアットトーング)腹痛で痛い
เจ็บท้อง(ジェップトーング)お腹の傷が痛い

目のตา(ター)を付けると

ปวดตา(プアットター)
スマホ見過ぎで目が痛い
ปวดตา(ジェップター) 何か入って目が痛い

喉のคอ(コー)を付けると

ปวดคอ(プアットコー)コリで首が痛い
เจ็บคอ(ジェップコー)喉が腫れて痛い

ちなみに、ハチに刺されて痛いはジェップで、腫れたところが痛いのはプアット。

少し間違えやすいですが、喉が痛いはジェップコーって覚えておくと良いですね。

まとめ:【タイ語】痛い

タイ語の「痛い」は、プアットとジェップの二種類。

プアットは内部的な痛さで使い、ジェップは外部的な痛さで使います。

私は、マッサージ店で「ジェップ!」って良く使います。

できれば使いたくないタイ語ですが、覚えておくと便利。

お医者さんに症状を伝える時や薬局で使い分けて下さいね。

タイウニ
タイウニ

彼女に蹴られた時はジェップを使います。これも出来れば使いたくないですねw

タイ語の勉強を始めるならおすすめはこちら

タイトルとURLをコピーしました