ども!タイウニです。
本日は、タイ語「ありがとう」について。
タイ語は日本語と同じように、「ありがとうございます」「大変ありがとうございます」「ありがとう どうも!」と感謝の表現は変わります。
それぞれを使い分けて、タイ人に感謝を伝えましょう。
タイ語のありがとう【タイで使い分けよう三つの感謝】
タイ語学校に10年通いましたが、通う前に覚えたのが「ありがとう」。
この「ありがとう」は、できたら文字まで覚えたいところですが、タイ語に見慣れてない方が書き残すのは難しいですね。
せめて、感謝の伝え方のフレーズだけは覚えておくと、タイ人の笑顔に出会えるかも。
自分も「ありがとう」とか言われたら嬉しいですもんね。積極的に使いましょう。
タイ語の「ありがとうございます」
まずは、基本の文「ありがとうございます」から。
ขอบคุณ ครับ/ค่ะ
コープクン クラップ/カー(男性/女性)
タイ語のコープは「答える、感謝する」、クンは「あなた」、クラップ/カーは「です」。
コープクンだけでも「ありがとう」の意味ですが、少し丁寧さを出すのにクラップ/カーを付け加えます。
※タイ語にはフランス語と同様に「男性詞」「女性詞」があり、「クラップ/カー」と文末が変わります。
男性の「ありがとうございます」はコープクンクラップ、女性の「ありがとうございます」はコープクンカーになります。
タイ語の「大変ありがとうございます」
次に、さらに感謝の意を込めた「大変ありがとうございます」
ขอบคุณมาก ครับ/ค่ะ
コープクンマーク クラップ/カー(男性/女性)
コープクンの後にマーク「多い、極めて」を入れて、ありがとうございますを強調します。
このマークは、日本語の場合とは違い、言葉の後に入れます。これは英語の表現と似ている部分ですね。
タイ語の「ありがとう」「どうも!」
三つ目に、気軽に感謝の意を伝える「どうも!」「サンキュー」。
ขอบใจ
コープジャイ
タイ語のコープ「答える、感謝する」、ジャイの「心」。
仲の良い友達同士で使う表現です。
タイ旅行などで知り合った人には使わない方が賢明かな。馴れ馴れしいのも程度がありますから。
私は、タイ語学校の友達同士で、冗談を含めながら使ってました。
タイ語のありがとうを使う時の注意
最後に、ここだけは間違えた欲しくないポイントを2つ。
クラップ/カーは間違えないで
最も間違って欲しくないのが、男性詞と女性詞。
時々いますが、良い歳のおっさんが、「コープクンカー」とか言ってたりする。。
ニューハーフでもあるまいし、マジ怖いんですけど!
これって、タニヤとかのオネーチャンが言っているのを、真似てるケースが多かったりするので注意して下さい。
「クラップ」は上げて「カー」は下げる
タイ語には声調があります。
日本語で言えば、「橋」と「箸」のようなものだけど、タイ語には5つあります。
声調を間違えると、変なタイ語になるし、意味が全く変わってくることもあります。
タイ語のクラップ/カーは基本中の基本なので、この機会に覚えておくと良いです。
クラップは上げる
カーは下げる
特に女性のカーって上げがちなので注意して下さい。
レストランで会計をしたり、買い物でお金を払ったり、ホテルをチェックアウトしたりと、様々なシーンで「ありがとう」は使います。
せっかくタイに来てるのだから、「サンキュー」じゃなくて「コープクン クラップ/カー」を使って下さいね。
タイ人の溢れんばかりの笑顔に出会えるかもしれませんよ。
~thaiuniおっさんのつぶやき~
いろんな場面で使うコープクンとサワディーは覚えておくと良い。私も20年間で、その二つの言葉を一番使ってます。
タイ語で一番難しいと思うのは声調、こればっかりはタイ人に教わって方が良いと思う。その場合、これ使ってみたらどうでしょう?